ところ変われば ―― 中国編
「ものごとは言葉で説明すれば解決できる」
「上に政策あれば、下に対策あり」
「救急車を呼んだり、消防車が消火のために駆けつけた時もお金を払う」
「従うべきは「法」よりも[その上司の意向]だ」
「日本人って、ボスがいない時でもちゃんと仕事をするんですね」
「偽物ではない、模造品だ」
「自分の職場を十二分に活用し、そこから得られる権益を最大限に享受する」
「筆談が通じる」とはよく聞きますが、こんな違いがあるそうです(中国語に明るい方、間違いがあればご指摘下さい)。
日本語(の意味) → 中国語表記あるいは意味
手紙 → トイレットペーパー
コンビニ → 方便店(表記)
改行 → 商売替えをする
我慢 → 私はのろい
女足 → 女子サッカー
旦那・亭主 → 老公、先生(表記)
女房・妻 → 老婆(表記)
配偶者 → 愛人(表記)
妻子 → 妻のみ(子は含まない)
娘 → お母さん
学長 → 校長(表記)
学兄 → 学長(表記)
学院 → 単科大学
研究生 → 大学院生
中国での区分:大学/中学(高級中学+初級中学)/小学
(日本語で書く高校は大学レベルの学校になる)
先生 → 老師(表記)
ミスター → 先生(表記)
単位 → 職場
勉強 → 無理をする
一般庶民 → 老百姓(表記)
支配人・マネージャー → 経理(表記)
社長 → 総経理(表記)
同居 → 同棲
検討 → 自己批判する、反省する
質問 → 詰問
気をつける、注意する → 小心(表記)
病院 → 医院(総合病院) (病院は特定の病気治療の場)
汽車 → 自動車
飛行機 → 飛机(表記)
人間 → 人の間、人の社会、世間、世の中
食間 → 食べている最中
湯 → スープ (銭湯名要注意:亀の湯、鶴の湯)
野菜 → 野の菜(野草?)
猪 → ブタ
油断一秒、怪我一生! → 油が一秒でも断たれたら、私を一生責めてください!
0 件のコメント:
コメントを投稿